第26届湖北省翻译大赛近日放榜,我司任文洁等8名同学在笔译(非专业英语B组)获奖。他山之石,可以攻玉。现载出八位同学的学习经验介绍,供大家学习参考。
任文洁:学习要不断清零
任文洁来自ACA1702班,取得了此次大赛的非专业B组特等奖,关于英语学习,她的体会是要不断清零,“只有勤于清零,持续的输入与输出,才能保持思维的敏捷与学习的手感。清零一个个已达目标,攻克一个个难关,抵抗一次次懈怠,岂不快哉!”
吴琦佳:积累时事热点英文词汇
她来自ACA1801班,获大赛一等奖,曾参加过很多英语类的比赛,总结多次比赛经验,她更加明白赛前做好充足准备的重要性。“这次翻译大赛的主要是紧跟时代潮流的流行词汇翻译以及段落汉英互译的形式,这就需要我们平常在生活学习中,学会去积累时事热点词汇中的英文,记录下来,在考前多翻阅,再结合了解历年比赛试卷题型练习。当你用心为一件事,一个比赛去努力,相信努力后的你一定会收获你满意的答卷!“
朱唯佳:兴趣与语感助力学习
想学好英语,培养对英语这个学科的学习兴趣与语感是不可或缺的。为了培养兴趣与语感,听一些英文歌曲,看一些英文的影视作品,认识新单词,学习一些语法表达,以一种轻松愉快的方式学习英语。“
钱潇潇:广阔阅读,开阔视野
翻译作为英语学习中的一个输出环节,是特别考验词汇运用的,所以无论是在生活中词汇的积累还是在课堂上语法的学习,都要落实到位。尽可能地扩大阅读面,广泛阅读,以求开阔视野,并在潜移默化中提高自己的英语水平,培养敏锐的语感将有助于增强辨析力和判断力,是英语翻译学习过程中十分重要的一环。
王诗琪:其实比赛没有哪么难
赛后她细致解析了自己在大赛中遇到的问题。她觉得,“其实这个比赛没有想象中的难。题目中较困难的可能是一些专有名词和缩写,这些需要的是平时的积累,在日常学习中可以多看看不同方面的新闻,就会对一些专有名词有印象。决赛的题目中还出现了很多的谚语,谚语就需要在理解了基本意思后再大胆猜测它的真正寓意。在段落翻译时,会遇到一些不认识的单词。这时心态不要被生词影响,可以尝试根据上下文猜测词意,如果确实猜不到,可以先跳过往下读,有时读到后文就知道前文的意思了。尽管如此,平时学习中还是要多背单词学习语法,希望下次能取得更好的成绩。”
何筱:做好时间管理,碎片化时间巧利用
因为备赛是在期末考试复习期间,所以她是把大部分的精力和时间花在期末考试的复习上,只是利用碎片化的时间来学习英语。关于碎片学习效率问题,她觉得要做到三点:“1、将学习任务分解。2、寓教于乐,培养兴趣。3、听说读写相结合,缺一不可。三步走,坚持这些方法,努力提升自己的英语能力。“
丁滔:循序渐进,系统锤炼
记单词可以结合句子,去理解记忆。针对听力要拿听力材料反复听,先泛听再精听。一直到全部听懂为止。推荐平时看迪士尼电影,配音发音适合跟读。同一部影片要看上几遍,直到去掉字慕也能听懂。锻炼口语一定要开口说,去掌握一篇文章,精读双语课外书,从最基础的单词词义到分析长难句的结构,来读懂它。
夏艺凡:第一步累词汇量
夏艺凡是ACA专业19级员工,这也是她第一次参加翻译大赛,获得比赛三等奖。关于英语学习,她认为第一步就是要积累词汇量,同时要记牢一个单词的多种中文意思,以及在不同情境下的使用。参加完这次比赛,跟学姐们一样,她也体会到英语知识积累不能只课本或词汇书,老员工要关注时事,紧跟时代步伐,背记一些“热点”词汇。
群英荟萃,交流成功经验;踌躇满志,憧憬美好未来。希望上述获奖同学分享的英语学习经验能够触发的思考,尚学、善学,在学习中进步、在实践中成长,在奋斗中前行。